Don’t have a garden? No worries. Time to relabel.

This Faiz Ahmed Faiz ghazal has always been a great favourite of mine. I have posted this earlier in MHFL but at that time I did not have any youtube/mp3 links to share with you. Also, this time I have added a few more shers.

Here is the recitation by Faiz himself and the rendition by Firdousi Begum:

Iqbal Bano version:

Habib Wali Mohammad:

Mehdi Hassan:

rang pairahan ka, khushboo zulf lehraane ka naam,
mausam-e-gul hai tumhare baam par aane ka naam

[ For me colours are defined by your clothes. For me scent is defined by your flowing
hair. And for me the definition of spring is that you have come out in the terrace ]

dosto us chashm-e-lab ki kuch kaho, jiske bagaair…
gulistaan ki baat rangeen hai, na maikhaane ka naam .

[ friends please some one talk about the pleasure filled fountain of those lips,
without which neither the talk of the garden, nor the wineshop makes any sense]

phir nazar mein phool mehke, dil mein phir shammein jaleen,
phir tasawwur nein liya us bazm mein jaane ka naam

[ again my eyes see flowers all around, again my heart lights up with the candle of hope
because I just thought about going to her mehfil again tonight]

Dilbari tehra zuban-e-khalk khulwane ka naam,
ab nahin lete pari-roo zulf bikhrane ka naam.

[ The very sign of love causes the whole world to gossip,
So, my fairy faced beloved, I will never ask you to let loose your tresses]

Ab kisi laila ko bhi iqrar-e-mehboobi nahin,
in dinon badnaam hai har aik deewane ka naam.

[ Today no “laila”( beloved) will declare her love openly,
This is because all lovers have now been defamed.]

Mohtasib ki khair, ooncha hai usi ke faiz se
Rind ka, saqi ka, main ka, khum ka, paimane ka naam.

( Bless the critics, it is because of their grace
The drunkard, the saqi(wine pourer), the wine, the cask and the wine glass have all become famous)

hum se kehte hain chamanwaale: “gareeb-aanay-chaman…”
“tum koi aacha sa rakh lo apne veerane ka naam ”

[ The people who own gardens console me : ” We agree that you don’t have a garden ..”
” But why don’t you give your barren desolate land a fancy name ??” ]

Faiz unko hai takaza-e-wafa humse jinhein …
aashna ke naam se pyaara hai begaane ka naam

[ “Faiz” , she expects sincerity from me …
she for whom the names of strangers is more precious than the name of this friend ]

= = = = = = = = = = = = = =============== ============== =============
udhar ik haraf ke kushtani, yahan laakh uzr tha guftani
jo kaha to sun se ura diya, jo likha to parh ke mita diya

( from her there was only one word: destroy/finish
And from my side there were the desire to say a thousand words to her to explain my point of view.
What I said was heard and instantly forgotten.
And what I wrote was read and instantly erased)
= = = = = = = = = = = = = =============== ============== =============